ABOUT

I am a poet, translator (French/English), curator, and editor based in Brooklyn, NY. I'm also as a member of Sweet Action, a women-led poetry collective. My first poetry chapbook, Keeping the Chaff and the Wheat, was published by Unsolicited Press. I am currently finishing the English translation of Algérie, capitale Alger, a collection of poems by Algerian poet Anna Gréki. This translation will be published in the fall of 2022 by Pinsapo. I am the co-founder and co-editor of Clotheslines, a literary journal that explores what it means to be in relation and highlights the importance of interconnectivity in our lives and creative work. Keep an eye out for our first issue in September 2022.

Don't hesitate to contact me to discuss translation or writing projects and opportunities!

TRANSLATION

POETRY

Algérie, capitale Alger, by Anna Gréki

Pinsapo, forthcoming, fall 2022

Anna Gréki (1931-1966) was an Algerian poet and activist. She wrote most of the poems included in Algérie, capitale Alger as a political prisoner in Serkadji (Barberousse) prison, where she was incarcerated in 1957-58 for her participation in the struggle for Algerian independence. Published in 1963, these vivid poems are an ode to the landscape of her childhood in the Aurès Mountains, fierce songs of freedom, and a cry of anger against war and colonial violence. This book is the first English translation of the collection.

Keeping the Chaff and the Wheat

Unsolicited Press, 2018

A chapbook of poems that retrace and re-imagine stories, in an attempt to fill the gaps between symptoms and family myths.